当前位置 :主页 > 驴友 >

文章查看

记者手记:讲好故事是童书出版的要害??专业人士谈中国童书走出
* 来源 :http://www.ejknapp.com * 作者 : * 发表时间 : 2018-04-07 17:53 * 浏览 :
图集

  新华搜罗马4月3日电(记者 李洁)4月2日是国际儿童图书日,这一天也是丹麦儿童文学巨匠安徒生的诞诞辰,每年的这一天,他都会在寰球无数小友人的浏览中重获新生。

  两年前的4月,中国儿童文学作家曹文轩在意大利博洛尼亚国际童书展上荣获2016年国际安徒生奖,这一被誉为“儿童文学的诺贝尔文学奖”,是国际儿童读物同盟为嘉奖世界范畴内的优良儿童文学作家和插画家而设破。中国作家首获此殊荣,也在国际童书届再次掀起中国儿童读物的关注高潮。

  今年3月26日至29日,中国作为主宾国亮相第55届博洛尼亚国际儿童书展,由近百家单位的200多位出版人和曹文轩等50位中国儿童文学作家、插画家、学者等组成的中国主宾国代表团,与其余国家的同行们进行了商业洽商和文明交流,并通过书展主宾国平台,充足展现了中国原创童书的实力与中国童书和国外童书出版届同等交流的才能。

  在此次书展上,已故中国漫画家张乐平先生的“三毛”系列作品获得世界无字书大奖特殊声誉奖;中国插画家熊亮失掉国际安徒生插画奖提名;来自人民邮电出版社和童趣出版有限公司的10本中国传统文化原创绘本亮相书展,并已被翻译成五国文字走进英国、德国、波兰、挪威和瑞典五国……

  中国消息出版主管部分代表赵海云以为,随着生涯品质的发展,当前的中国童书市场需乞降市场发展都与十年前比拟有了突飞猛进的变更,一大量中国原创儿童文学作品和作家、插画家在国际上取得确定,这都与我国童书出版行业踊跃发展国际交流与合作分不开,通过对外交流与合作,行业的眼界在宽阔,社会的需要在推进,行业本身也在不断尽力,政府主管部门将在此基本上为行业发展搭建更好的平台。

  让世界懂得中国的天然迷信、风土民俗和传统美德,成为近年来我国与世界少儿出版交换配合一直深入跟扩展的集中体现。

  据人民邮电出版社社长顾?先容,早在2012年的伦敦书展上,该社出版的沈石溪长篇文学作品《红豺》和伍美珍的《小公主与矮爸爸》就实现了在英国、德国、保加利亚、波兰、俄罗斯、捷克、瑞典、土耳其八个国家同步出版,在中国出版“走出去”的过程中发生了重要影响。今年,童趣出版公司再次将《百鸟朝凤》《荷花仙子》《田螺姑娘》《豆豆游走的二十四节气》等10本发挥中华传统文化的原创绘本输出到欧洲五国。

  顾?认为,少儿出版承当着为少年儿童供给优秀精力粮食、教导领导少年儿童健康成长的主要职责。优秀图书的跨国、多语种出版也充分表明,民族的就是世界的。

  在国家藏书楼少年儿童馆馆长王志庚看来,图书是文化的载体。随着中国国力的加强,西方对了解中国文化有越来越多的需求,非虚构的中国文学作品和儿童读物在西方国家有较高的市场关注度。波及传统风土着土偶情、天象地舆等中国文化的绘本,都是中国文化的对外传布的符号。对出版业来说,对外出版中国童书,须要通观大局,491彩栗精选二尾必冲,让国外读者能通过这些书对中国文化中相互尊敬,和而不等同特质有更多了解。

  丹麦艾格萌传媒团体与国民邮电出版社已有25年协作过程,艾格蒙首席财务官翰瑞克在接收记者采访时表现,有趣的内容始终是童书出版的中心。不同国度的童书实际上是在用不同的方式来讲故事。跟着人们对中国的了解逐步增多,盼望能出生更多以中国童书内容为剧本的中国儿童影视作品并走向世界,愿望这一天早日到来。

  作为全球出版行业的专业童书贸易展,此次博洛尼亚书展中,海内各参展出版单位共达成中国童书版权输出动向及协定约800多项。中国少年儿童新闻出版总社社长李学谦说,在版权输出方面,咱们实现了从从前引进鉴戒为主,到当初引进和输出双向互动的改变。中国童书出版正在“走近”世界舞台中心。

+1 【纠错】 义务编纂: 徐海知 相关的主题文章: